19 апреля 2024, 14:25 |

ПОДПИШИСЬ:

РЕЙТИНГ МАТЕРИАЛОВ ЗА НЕДЕЛЮ

Читаемое

Обсуждаемое

Мнение читателей




Культура и история

Продолжил фестиваль «Горячее сердце» на кинешемской сцене «Гамлет Сумарокова»

Продолжил фестиваль «Горячее сердце» на кинешемской сцене «Гамлет Сумарокова»
Представил спектакль 18 мая Московский драматический театр «Человек».
В пятый день V Международного фестиваля русской классической драматургии «Горячее сердце» на сцене драматического театра давали «Гамлета Сумарокова» Московского драматического театра «Человек».

«Гамлет» Шекспира был и остается главной пьесой мирового репертуара. Пьеса претерпела множество постановок, массу новых прочтений и режиссерских взглядов.

«Гамлет» Сумарокова, опубликованный в 1748 году и впервые поставленный двумя годами спустя, является, строго говоря, вторым по счету отечественным профессиональным драматургическим сочинением. При этом важно отметить, что это вовсе не перевод пьесы Шекспира.

Взяв за основу фабулу первоисточника, Сумароков сочинил свое собственное произведение – он изменил сюжет, удалил массу действующих лиц и добавил собственных героев. И получился «Гамлет Сумарокова».

Эту пьесу театры не ставили 250 лет. И как утверждает режиссер спектакля Владимир Скворцов, совершенно зря. Постановщики пьесы продемонстрировали насколько современно, остро, даже радикально может звучать сегодня текст 250-летней «выдержки».

В пьесе Сумарокова Клавдий, которого сыграл Дмитрий Филиппов, – тиран, он хитер и честолюбив. Гертруда, которую сыграла Милена Цховребова, – безличное и безвольное существо. Гамлет, которого в Кинешме играл Феликс Мурзабеков, – пылкий, но слабовольный юноша. Полоний в исполнении актера Владимира Майзингера – закоренелый преступник, злобный, умирающий с проклятиями и не любящий своей дочери. Офелия, Арина Постникова, – девушка стойкая, непреклонная, хотя нежная, полная любви.

Сравнивать Гамлета Шекспира и Гамлета Сумарокова совершенно нельзя. Сумароков не переводил трагедию Шекспира, не перелагал ее и не подражал ей. Он написал свою трагедию даже не на шекспировский сюжет, а только по мотивам.

Вопреки расхожим предубеждениям, язык Сумарокова не столь уж и архаичен. Режиссер отнесся к авторскому тексту крайне бережно. Разумеется, чтобы его понять, нужно как минимум прочесть все-таки Шекспира, а как максимум и Сумарокова. 

Гамлет Сумарокова одновременно удивляет и поражает. А это именно, чего хотел добиться режиссер.

«Я ничуть не сомневаюсь в том, что наша с Сумароковым версия сможет удивить зрителя куда сильнее, нежели сто тысяча первая по счету постановка пьесы Шекспира», — говорит режиссер «Гамлета Сумарокова» Владимир Скворцов.

Материал предоставлен пресс-центром V Международного фестиваля русской классической драматургии «Горячее сердце»


Кинешма Телеграм Кинешемец.RU Читай и комментируй в телеграм-канале Кинешемец.RU

19 мая 2021, 17:36
Рубрика Рубрика: Культура и история
Автор:
Версия для печати
Просмотров: 1809
Уважаемые читатели Кинешемец.RU!
Комментарии на сайте проходят модерацию перед публикацией. Мы против цензуры в СМИ и уважаем мнения читателей, но будем вынуждены не пропускать комментарии, которые могут привести к серьезным последствиям для читателей.
Если вы готовы брать личную ответственность за своё мнение, то комментируйте новости в социальных сетях Кинешемец.RU: ТГ, ВК, ОК.
Спасибо за понимание.
Всего комментариев: 0
Ваше имя (НИК)* или Войдите / Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий!
Введите результат* Код

Выбор редакции: